公開日:
最終更新日:
フランスで英語は通じる?パリ市内中心部ならほぼ通じます!
<トップ画像:Photo by Alexander Kagan on Unsplash>
フランスは世界有数の観光大国ながら、英語が通じるかどうか不安に思っている方も多いのでは?
フランス語に誇りを持っているといわれるフランス人ですが、近年は観光客の多いパリを中心に英語を話す人が増えています。そこで今回は、フランスのパリで長期滞在を経験した筆者が、フランス内でも英語が通じやすいとされるパリ市内中心部の様子を紹介します。
英語が通じやすい施設と通じにくい施設の例をはじめ、英語だけでなくフランス語を知っておくと便利な理由や、指差しでも使える旅行者が知っておきたいフランス語のフレーズ集も必見です! 特に初めてのフランス旅行で英語が通じるか不安な方は、ぜひ参考にしてくださいね。
目次
<1. フランスで英語は通じるの?パリ市内中心部は通じます!>
<2. フランス(パリ)で英語が通じやすい施設・通じにくい施設>
1. フランスで英語は通じるの?パリ市内中心部は通じます!
<写真はイメージです/Photo by Rodrigo Kugnharski on Unsplash>
フランスの首都・パリは、世界各国から観光客が訪れる一大観光都市。凱旋門やエッフェル塔、ルーヴル美術館など数多くの観光スポットが集まるパリ市内中心部なら、基本的に英語は通じます。この項目では現地在住経験のある筆者が、パリ市内中心部で英語が通じたスポットや街中で見かける英語表記の様子について紹介します。
1.1 パリ市内中心部では英語がほぼ通じる!
パリ市内中心部の観光名所はもちろん、その周辺のホテルやレストラン、土産店、デパートなどでも、英語はほぼ通じる印象です。 セーヌ河沿い周辺やシャンゼリゼ通り、エッフェル塔周辺、オペラ界隈の観光客向けのスポットでは、観光客とわかると現地の人自ら英語で話しかけてくるケースも少なくありません。地元のスーパーでも、パリ市内中心部なら観光客が多く利用するため、会計や袋の有無などの簡単な質問には、英語で答えてくれることが多いです。
1.2 パリ市内中心部では英語での記載も多い
パリ市内中心部の観光スポット周辺では、英語メニューを用意しているレストランがほとんどです。 また、パリ市内中心部を走るメトロ(地下鉄)の車内では、停車駅のアナウンスが英語でも流れるため、観光客も安心。 観光スポットへのアクセスに便利で観光客の利用が多い1号線では、スリへの注意喚起や終点のお知らせ、電車が臨時停車する際のアナウンスが日本語でも流れます。メトロの切符の自動販売機も、英語に対応しており便利です。
ただし、メトロ駅構内の「入口(Entrée)」「出口(Sortie)」などの表記や通りの名前は、フランス語表記のみなので注意しましょう。また、パン店やスーパーのデリコーナーなどは、品名がフランス語表記のみの場合もあるため、指差しで購入することをおすすめします。
2. フランス(パリ)で英語が通じやすい施設・通じにくい施設
<写真はイメージです/Photo by Pixabay(CC 0)>
フランスのパリ市内中心部では英語が通じやすいと紹介しましたが、施設により少しずつ状況は異なります。筆者が実際にパリを訪れて英語が通じやすいと感じた施設と、英語が通じにくいと感じた施設の2種類を、それぞれ紹介していきます。
2.1 フランス(パリ)で英語が通じやすい施設
パリ市内中心部で英語が通じやすい施設は、主に以下の7つになります。
- 空港
- 長距離列車が発着する駅の窓口
- レストラン
- チェーン店のカフェ
- ホテル
- 観光名所
- 美術館、博物館
日本からのフライトが就航するシャルル・ド・ゴール空港は、空港内のレストランや売店、インフォメーションカウンターはもちろん、駅構内でも英語が通じます。また、フランス国内各地や隣国への長距離列車が発着するパリ北駅やパリ東駅、モンパルナス駅などでも、駅の窓口は基本的に英語対応が可能です。 パリ市内中心部の観光スポット付近にある、スターバックスなどのカフェチェーンやホテルでは英語で接客してくれるほか、美術館や博物館のスタッフも英語で対応してくれます。
2.2 フランス(パリ)で英語が通じにくい施設
パリ市内中心部では英語が通じやすい一方で、観光客があまり利用しない施設やエリアでは英語が通じにくい傾向にあります。例として、下記の5つを挙げてみましょう。
- パリ郊外の駅
- 個人営業店舗(老舗の食材店やカフェなど)
- ローカル向けのマルシェや蚤の市
- ローカル向けのスーパー
- コミュニティ施設(ワークショップや市民向けの図書館など)
パリ市内中心部から郊外に行くと観光客が減るため、駅やローカル向けの施設では英語が通じにくいことがあります。ローカルが利用するマルシェや、蚤の市で店の人とコミュニケーションを取る際は、フランス語のフレーズを少しでも知っていると心強いですよ。 パリ市内中心部でも個人営業の老舗カフェなどは、英語のメニューを置いていない場合があります。また民泊サービスを通じて滞在する際は、パリ市内中心部から少し離れた場所になる可能性もあるので、言葉の心配がある方は英語が通じやすい中心部の宿泊先を予約することをおすすめします!
3. 英語だけでなくフランス語も知っておくと良い理由
<写真はイメージです/Photo by Pixabay(CC 0)>
フランスのパリ市内中心部では英語が通じやすいため、言葉の心配は少ないですが、フランス語を少しでも知っておくと、より充実した滞在になります。パリでの長期滞在を経験した筆者が感じた、観光客でもフランス語を知っておくことのメリットを2つ紹介します。
3.1 フランス語を知っておくとニュアンスがわかる
フランス語のフレーズや単語などを少しでも知っていると、通りの名前や駅名、パン屋やスーパーの商品名など、フランス語表記のみのシーンで非常に役立ちます。フランス語が理解できなかったときも、翻訳アプリなどを活用し意味を調べるとフランス語ならではのニュアンスがわかり、より濃密な旅行体験が楽しめます。
また、街中でフランス人の会話を聞いていると、あいさつやお礼の言葉など、決まったフレーズを使っていることに気づくでしょう。それらを実際に使ってみることで現地の人と意思疎通がしやすくなり、交流を楽しむチャンスも広がるはずです。
3.2 フランスの人はフランス語を使うのが基本?
「フランス人に英語で話しかけると、嫌な顔をされる」といったエピソードを聞いたことがあるかもしれません。たしかに、開口一番「Hello」と話しかけたり、あいさつを省略したりすると、素っ気なく対応されることがありました。 フランス人は母国語であるフランス語に誇りを持っているため、挨拶やお礼を言うときなどは、フランス語を使ってみることをおすすめします。
あいさつを重んじるフランスでは、話しかけるときはまず「Bonjour/ボンジュー(おはよう・こんにちは)」「Bonsoir/ボンソワ(こんばんは)」と、フランス語ではっきりあいさつすることが大切です。 日本では客側からあいさつをすることは少ないですが、フランスではお互いにあいさつをするのが常識。あいさつや簡単なフレーズはフランス語で挑戦すると、より充実したフランス旅行になります!
4. 旅行者が知っておきたい、フランス語の表現
<写真はイメージです。Photo by Pixabay(CC 0)>
この項目ではフランス旅行中に使える、便利なフランス語のフレーズをシーン別に紹介します。完璧なでなくても現地の人と同じ言葉で会話しようと努力する姿勢を見せるだけで、より親切に対応してくれることが多いですよ。英語も併記するので、ぜひ併せて参考にしてください!
4.1 空港や駅で使えるフランス語
この航空券に記載されている搭乗ゲートは、どこにありますか?(または、この便はどこで乗れますか?)
Where is the gate shown on the boarding pass?
Ou est-ce que je peux prendre ce vol?
「ウ エ ス ク ジュ プ プホンドル ス ヴォル?」
インフォメーションセンターはどこですか?
Where is the information center ?
Ou se trouve le bureau d'information ?
「ウ ス トゥルーヴ ル ビュホー ダンフォルマスィオン?」
鉄道(地下鉄)の切符はどこで買えますか?
Where can I get a ticket ?
Ou est-ce que je peux acheter un billet(un ticket) ?
「ウ エ ス ク ジュ プ アシュテ アン ビエ(アン チケ)?」
地下鉄の駅はどこですか?
Where is the metro station ?
Ou est la station de metro ?
「ウ エ ラ スタスィオン ドゥ メトホ?」
4.2 ホテルで使えるフランス語
●●の名前で予約しています。
I have a reservation under ●●.
J'ai une réservation au nom de ●●.
「ジェ ユンヌ ヘゼルヴァシィオン オ ノン ドゥ ●●」
Wi-Fiのパスワードはありますか?
Do you have Wi-Fi password ?
Avez-vous un mot de passe pour le Wifi ?
「アヴェ ヴ アン モ ドゥ パッス プー ル ウィフィ?」
周辺の地図やパンフレットはありますか?
Do you have a map or pamphlet around this area ?
Avez-vous une carte ou des dépliants des environs ?
「アヴェ ヴ ユンヌ キャート ウ デ デプリアン デ ザンヴィホン?」
ルームサービスをお願いできますか?
Could I place an order for room service ?
Je voudrais commander quelque chose au room service ?
「ジュ ヴドレ コマンデ クエルク ショーズ オ ルーム セルヴィス」
4.3 レストランで使えるフランス語
メニューをお願いします。 Could I have a menu, please ?
Le menu, s'il vous plaît.
「ラ メニュウ シィル ヴ プレ」
何かおすすめはありますか?
Do you have any recommendations ?
Qu'est-ce que vous me conseillez ?
「ケ ス ク ヴ ム コンセイェ?」
お水(無料の水道水)をもらえますか?
Could I have some tap water, please ?
Une carafe d'eau, s'il vous plaît.
「ユヌ カラフ ド シィル ヴ プレ」
お会計をお願いします。
Check please.
L'addition s'il vous plaît.
「ラディスィオン シィル ヴ プレ」
クレジットカードで支払えますか?
Could I pay by credit card ?
Est-ce que je peux payer avec une carte de crédit ?
「エスク ジュ プ ペイエ アヴェック ユヌ カルトゥ ドゥ クレディ?」
4.4 美術館や博物館で使えるフランス語
英語か日本語のパンフレットはありますか?
Do you have a brochure in English or Japanese ?
Est-ce qu'il y a une brochure en anglais ou japonais ?
「エ ス キ リ ア ユンヌ ブホシュー オン オングレ ウ ジャポネ?」
音声ガイドはありますか?
Do you have an audio guide ?
Est-ce qu'il y a un guide audio ?
「エ ス キ リ ア アン ギッドゥ オーディオ?」
お手洗いはどちらですか? Where is the toilet ?
Ou sont les toilettes ?
「ウ ソン レ トワレットゥ?」
※緊急時の表現は、関連記事の「緊急時の表現(日/英/仏)」項目を参照してください
【関連記事】パリの治安は大丈夫?2019年5月時点の状況をご紹介します
フランスのなかでも筆者が長期滞在したパリ市内中心部では、英語はほぼ通じる印象でした。ただし、特に観光客が少ないローカルのエリアなど、英語が通じない場所もあるので、簡単なフランス語の単語やフレーズを知っておくと便利です。 せっかくのフランス旅行、フランス語独特の美しい響きを楽しみながら、観光やローカルとの交流を楽しんでください!
一緒に読みたいパリの記事
Rankingフランス記事ランキング
-
natsumi@Paris
- パリ在住のフリーランスライター&ブロガー。WORK HARD, TRAVEL HARDERをモットーに、世界30カ国への旅やパリライフの経験をメディアで発信中。パリをはじめ、現地の生活に溶け込んで得たリアルな情報をお届けします!